<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: La Gran Reforma del 2009 De La Ortografía Portuguesa</title>
	<atom:link href="http://www.matthewbennett.es/1005/la-gran-reforma-del-2009-de-la-ortografia-portuguesa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.matthewbennett.es/1005/la-gran-reforma-del-2009-de-la-ortografia-portuguesa/</link>
	<description>English and Spanish law, language, business and culture.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 11:53:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Docum</title>
		<link>http://www.matthewbennett.es/1005/la-gran-reforma-del-2009-de-la-ortografia-portuguesa/#comment-4555</link>
		<dc:creator>Docum</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 09:29:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.matthewbennett.es/1005/la-gran-reforma-del-2009-de-la-ortografia-portuguesa/#comment-4555</guid>
		<description>Sí, pues las diferencias entre portugués de Brsil y de Portugal son muy significativas, aunque se escriban igual o casi igual, ejemplo:&lt;br&gt;&lt;br&gt;En portugal se dice y se escrive: di, ti, de, te. En Brasil se escribe así, pero si pronuncian todas así: chi. Ejemplo: Pt: Restaurante, Br: Restaurante (Jestauranchi).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ya ven por qué es urgente una reforma, aunque una reforma fonética no solucionaría los problemas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí, pues las diferencias entre portugués de Brsil y de Portugal son muy significativas, aunque se escriban igual o casi igual, ejemplo:</p>
<p>En portugal se dice y se escrive: di, ti, de, te. En Brasil se escribe así, pero si pronuncian todas así: chi. Ejemplo: Pt: Restaurante, Br: Restaurante (Jestauranchi).</p>
<p>Ya ven por qué es urgente una reforma, aunque una reforma fonética no solucionaría los problemas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gerardo</title>
		<link>http://www.matthewbennett.es/1005/la-gran-reforma-del-2009-de-la-ortografia-portuguesa/#comment-1000</link>
		<dc:creator>Gerardo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 16:09:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.matthewbennett.es/1005/la-gran-reforma-del-2009-de-la-ortografia-portuguesa/#comment-1000</guid>
		<description>Luego de escuchar opiniones diversas parece claro que 

- Las teorías que explican por qué un idioma es hoy como es son excelentes para explicarlo, pero no son un destino. 

- Un idioma es fundamentalmente un &quot;medio para&quot;, no un &quot;fin en sí mismo&quot;. 

- El portugués, como el español, el ruso o el inglés, es un medio de comunicación multicultural y multinacional. Facilitar que ejerza esos roles no lo limita, más bien lo engrandece. 

- Ahora bien, dado que es un medio para que muchas personas logren ciertos fines, parece también razonable que haya una &quot;gramática mínimamente consensuada&quot;.

- De todas formas, las modificaciones que se sugieren están lejos de ser las primeras. Basta leer un texto medianamente antiguo para darse cuento de ello.

A la luz de todos los considerandos, bienvenido el cambio.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Luego de escuchar opiniones diversas parece claro que </p>
<p>- Las teorías que explican por qué un idioma es hoy como es son excelentes para explicarlo, pero no son un destino. </p>
<p>- Un idioma es fundamentalmente un &#8220;medio para&#8221;, no un &#8220;fin en sí mismo&#8221;. </p>
<p>- El portugués, como el español, el ruso o el inglés, es un medio de comunicación multicultural y multinacional. Facilitar que ejerza esos roles no lo limita, más bien lo engrandece. </p>
<p>- Ahora bien, dado que es un medio para que muchas personas logren ciertos fines, parece también razonable que haya una &#8220;gramática mínimamente consensuada&#8221;.</p>
<p>- De todas formas, las modificaciones que se sugieren están lejos de ser las primeras. Basta leer un texto medianamente antiguo para darse cuento de ello.</p>
<p>A la luz de todos los considerandos, bienvenido el cambio.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
